Mis à jour en juin 2026

Transcrire une vidéo YouTube — gratuit, en quelques secondes

Collez l'URL YouTube et téléchargez la transcription en TXT, SRT, VTT, JSON ou CSV. Fonctionne avec les sous-titres existants de YouTube (1 à 3 secondes) ou génère une transcription IA neuve via upload du fichier. Gratuit pour les vidéos courtes, sans inscription.

Copiez l'URL depuis votre navigateur, ou utilisez Partager → Copier le lien dans l'application YouTube. Les liens courts youtu.be fonctionnent aussi.

Résumé rapide

  • Deux voies. Récupérer les sous-titres que YouTube a déjà (3 secondes, gratuit) ou transcrire avec l'IA depuis zéro via upload du fichier (1 à 5 minutes, qualité supérieure).
  • 5 formats. TXT pour lire, SRT pour éditeurs vidéo, VTT pour le web, JSON pour développeurs, CSV pour analyse en tableur.
  • 99 langues via Whisper. Incluant le français natif. La détection automatique couvre les chaînes multilingues.
  • Gratuit avec limites honnêtes. Vidéos courtes : transcription complète sans inscription. Vidéos longues : aperçu de 200 mots gratuit, transcription complète après inscription gratuite.
  • Ne remplace pas les sous-titres manuels du créateur. Quand le créateur a uploadé des sous-titres manuels de haute qualité, c'est ça que vous téléchargez. Quand il n'y a que l'automatique, attendez-vous à des erreurs — Whisper via upload est l'alternative.

Deux modes — récupérer les sous-titres vs transcrire avec l'IA

La confusion la plus courante au sujet de la transcription YouTube. Les deux opérations sont différentes, avec des compromis différents.

Récupérer les sous-titres existants

  • Vitesse : 1 à 3 secondes
  • Coût : Gratuit, sans inscription pour vidéos courtes
  • Fonctionne quand : La vidéo a des sous-titres manuels (créateur) ou automatiques (YouTube)
  • Qualité : Dépend de ce que YouTube a déjà — les sous-titres manuels sont généralement excellents, les automatiques varient de 85% (anglais propre) à moins de 70% (français avec accent ou audio difficile)
  • Bon pour : Vidéos publiques avec sous-titres déjà disponibles, lecture rapide, citation informelle

Transcrire avec l'IA (upload)

  • Vitesse : 1 à 5 minutes pour une vidéo de 30 minutes
  • Coût : Plan payant (à partir de 2 €/mois équivalent) ou 30 minutes gratuites en essai
  • Fonctionne quand : Vous avez le fichier vidéo (téléchargement autorisé ou contenu propre)
  • Qualité : Whisper Large-v3, ~95% en audio propre, avec diarisation des locuteurs
  • Bon pour : Vidéos sans sous-titres, sous-titres avec erreurs graves, transcription professionnelle pour republication ou recherche

Quand commencer par la première voie : toujours. Collez l'URL, voyez le résultat. Si les sous-titres existants sont bons, utilisez-les. S'ils manquent ou sont mauvais, passez à l'upload avec Whisper. Tenter l'extraction d'abord économise du temps et du coût dans la majorité des cas.

Comment ça marche

  1. Collez l'URL de la vidéo YouTube. Fonctionne avec youtube.com/watch?v=…, youtu.be/…, youtube.com/shorts/… et variantes. Ne fonctionne pas avec une playlist ou une chaîne.
  2. Choisissez la langue (optionnel). Le défaut est « Détection automatique ». Pour les chaînes multilingues ou quand la détection échoue, choisissez manuellement.
  3. Cliquez sur « Obtenir la transcription ». En 1 à 3 secondes, la transcription apparaît avec les segments et timestamps.
  4. Choisissez le format et téléchargez. TXT, SRT, VTT, JSON ou CSV. Ou cliquez sur « Copier le texte » pour coller dans vos notes sans téléchargement.

Si la recherche renvoie « pas de sous-titres disponibles », créez un compte gratuit et uploadez le fichier vidéo — la transcription avec Whisper Large-v3 génère le texte directement depuis l'audio.

Formats d'exportation — lequel choisir

Chaque format résout un problème différent. Résumé pratique :

FormatMeilleur pourPourquoi
TXTLecture, citation dans des articles, copier-coller dans Notion ou Google DocsTexte brut, fichier plus petit, sans timestamps. Le plus rapide à lire.
SRTÉditeurs vidéo (Premiere, DaVinci, Final Cut, CapCut) et reupload de sous-titres sur d'autres plateformesStandard universel de sous-titres avec timestamps. Accepté par tous les grands éditeurs.
VTTPlayers HTML5, sous-titres stylisés pour le web, streaming HLSStandard W3C. Prend en charge le positionnement, le style et les effets karaoké.
JSONPipelines de développement, workflows personnalisés, précision de timestamp par motDonnées structurées avec timestamps par segment, métadonnées de langue, lisible par machine.
CSVAnalyse de contenu en tableur, recherche qualitative, notes timestampéesTriable par timestamp, importable dans Excel et outils de recherche (NVivo, ATLAS.ti).

En cas de doute : TXT pour lire, SRT pour éditer une vidéo, JSON pour construire quelque chose de personnalisé. Pour les détails sur le timing SRT vs VTT, voir notre générateur de sous-titres SRT.

Cas d'usage courants en France

Ce que les utilisateurs français font avec les transcriptions YouTube en 2026 :

1. Repurposing podcast YouTube

Vous enregistrez l'épisode, le mettez sur YouTube, téléchargez la transcription en TXT, l'éditez en article de blog ou newsletter. 1 heure de podcast devient 1 article de blog en ~45 minutes d'édition au lieu de 4 heures d'écriture from scratch.

2. Cours universitaires ou conférences

Cours sur YouTube (chaînes de l'OpenClassrooms, Coursera, conférences TEDx FR, Collège de France) deviennent recherchables. Téléchargez en TXT, recherchez des termes spécifiques, ou demandez à l'IA de générer un résumé du cours pour réviser.

3. Entretiens publiés sur YouTube

Journalistes et chercheurs font de la citation directe avec timestamp. Téléchargez en SRT pour avoir le timestamp à côté de chaque réplique, ce qui facilite la vérification et la citation verbatim pour les articles.

4. Extraction de sous-titres pour traduction ou doublage

Téléchargez les sous-titres en SRT, éditez dans Subtitle Edit ou Aegisub, traduisez dans une autre langue, reuploadez sur une chaîne localisée.

5. Accessibilité — sous-titres pour autres plateformes

Le créateur a des sous-titres sur YouTube mais veut les mêmes sous-titres sur Vimeo, Instagram ou son propre site. Téléchargez SRT/VTT et uploadez sur la nouvelle plateforme.

6. Recherche académique et journalisme d'investigation

Analyse de discours de chaînes publiques, monitoring de contenu, citations en articles. TXT pour analyse textuelle ; CSV pour analyse quantitative en tableur.

99 langues prises en charge via Whisper

L'outil fonctionne avec toute langue de sous-titres que YouTube propose. Pour l'extraction de sous-titres existants, le résultat dépend de ce que le créateur a uploadé — les vidéos avec sous-titres manuels dans plusieurs langues permettent de choisir ; les vidéos n'ayant que l'automatique apportent la langue détectée par YouTube.

Pour la transcription IA via upload, Whisper Large-v3 prend en charge 99 langues incluant français, anglais, espagnol, mandarin, japonais, coréen, allemand, italien, arabe, russe, hindi, indonésien, vietnamien, thaï, hébreu, persan, néerlandais, polonais, portugais et des dizaines d'autres. La précision en français est comparable à celle de l'anglais — Whisper a été entraîné sur un grand corpus multilingue.

Pour les chaînes internationales dont vous voulez transcrire le contenu en français, considérez la combinaison avec notre outil de transcription et traduction — transcrit dans la langue originale et traduit en français en une seule opération.

Limites et ce que « gratuit » veut vraiment dire

Honnêteté sur ce qui est gratuit et ce qui ne l'est pas, pour éviter la frustration courante avec les sites qui promettent « 100% gratuit » puis demandent une inscription.

  • Vidéos courtes (moins de ~200 mots de transcription) : Transcription complète gratuite, sans inscription. Fonctionne sur les vidéos courtes de 1-3 minutes.
  • Vidéos longues : Aperçu gratuit des 200 premiers mots sans inscription. Pour la transcription complète des vidéos de 30+ minutes, créez un compte gratuit.
  • Compte gratuit (inscription sans carte) : 30 minutes d'upload audio/vidéo offertes pour transcription avec Whisper. Transcriptions illimitées via paste d'URL.
  • Vidéos sans sous-titres : Nécessite l'upload du fichier et un plan payant pour les vidéos longues. Whisper consomme des minutes du plan.
  • Vidéos privées, avec restriction d'âge ou régionale : Ne fonctionnent pas via le paste d'URL. Utilisez l'upload direct du fichier.
  • Plans payants : À partir de 2 €/mois équivalent pour usage occasionnel, jusqu'à 20 €/mois pour usage intensif professionnel.

Voir la comparaison complète des prix dans nos plans.

Problèmes courants et solutions

"URL invalide"

Vérifiez que l'URL pointe vers une vidéo publique, pas vers une playlist ou une chaîne. Formats acceptés : youtube.com/watch?v=…, youtu.be/…, youtube.com/shorts/….

"Pas de sous-titres disponibles"

La vidéo n'a ni sous-titres manuels ni automatiques YouTube. Créez un compte gratuit et utilisez la transcription IA via upload du fichier.

Vidéo très longue (3+ heures)

L'extraction de sous-titres fonctionne normalement, mais la version gratuite n'affiche que les 200 premiers mots. Créez un compte gratuit pour la transcription complète.

Mauvaise langue détectée

Choisissez la langue manuellement dans le menu déroulant au lieu de laisser sur « Détection automatique ». Utile pour les chaînes multilingues ou les vidéos avec mélange de langues.

Sous-titres automatiques avec beaucoup d'erreurs

Les sous-titres automatiques YouTube ont une qualité variable (~85-92% en anglais, moins en français et autres langues). Utilisez la transcription IA via upload — Whisper Large-v3 délivre ~95% en audio propre.

Vidéo privée ou restreinte

Vidéos privées, avec restriction d'âge ou « uniquement sur lien » ne fonctionnent généralement pas via le paste d'URL. Uploadez directement le fichier.

Légalité — droit de courte citation

Ce n'est pas un conseil juridique — consultez un avocat pour votre cas spécifique. En général, en France :

  • Usage personnel (lecture, étude, notes pour vous-même) : généralement autorisé.
  • Courte citation avec attribution (journalisme, critique, recherche académique) : autorisée par l'Article L122-5 du Code de la propriété intellectuelle, spécifiquement pour finalités d'analyse, de critique, de pédagogie, scientifique, ou d'information.
  • Accessibilité (générer des sous-titres pour votre propre visionnage ou pour personnes malentendantes) : généralement autorisée.
  • Republication intégrale de la transcription comme contenu propre, sans autorisation : non autorisée. Le texte parlé est œuvre protégée du créateur.
  • Usage commercial (monétisation du contenu dérivé) : obtenez l'autorisation du créateur.

Note importante : le droit français n'utilise pas le concept américain de « fair use ». Le mécanisme équivalent est la courte citation, dont les conditions sont plus strictes : citation brève, attribution claire au créateur, et finalité légitime (information, recherche, enseignement, critique). Une citation longue ou sans attribution sort du cadre légal, même pour usage non commercial.

Les CGU de YouTube restreignent par ailleurs la réutilisation du contenu de la plateforme. Pour usage professionnel ou commercial, la règle simple : demandez l'autorisation au créateur, ou limitez-vous à de courtes citations avec attribution claire.

Questions fréquentes

Comment transcrire une vidéo YouTube ?

Trois moyens. (1) Collez l'URL dans l'outil ci-dessus. En 1 à 3 secondes vous obtenez la transcription en TXT, SRT, VTT, JSON ou CSV. Fonctionne quand la vidéo a des sous-titres (manuels ou automatiques YouTube). Aperçu gratuit de 200 mots pour les vidéos longues, transcription complète pour les vidéos courtes. (2) Utilisez le panneau natif YouTube — cliquez sur les trois points sous la vidéo et choisissez "Afficher la transcription", puis copiez-collez. Pas de téléchargement de fichier, mais pratique pour une lecture rapide. (3) Créez un compte gratuit et uploadez la vidéo. Nous exécutons Whisper Large-v3 sur l'audio pour une transcription de haute précision (95%+ en audio propre), avec diarisation des locuteurs et 99 langues. Utilisez cette voie quand la vidéo n'a pas de sous-titres ou que les sous-titres automatiques sont erronés.

Comment télécharger les sous-titres d'une vidéo YouTube en TXT ?

Collez l'URL dans l'outil ci-dessus et cliquez sur « Télécharger .txt » (ou .srt, .vtt). L'outil extrait les sous-titres existants de YouTube — automatiques ou manuels — et convertit dans le format choisi. Pour des sous-titres déjà présents sur la vidéo, le processus prend 1 à 3 secondes. Le résultat en TXT est sans timestamps par défaut ; SRT et VTT incluent les timestamps par cue, prêts à l'emploi dans les éditeurs vidéo ou les players HTML5.

Quelle différence entre récupérer les sous-titres existants et transcrire avec l'IA ?

Opérations différentes. Récupérer les sous-titres extrait le texte que YouTube a déjà (sous-titres uploadés par le créateur ou générés automatiquement par YouTube). Rapide, gratuit et fonctionne sur toute vidéo publique sous-titrée — mais la qualité dépend de ce que YouTube a déjà. Transcrire avec l'IA utilise Whisper Large-v3 pour générer une transcription neuve directement depuis l'audio de la vidéo, avec une précision supérieure (95%+ en audio propre vs ~85-92% des sous-titres automatiques YouTube). Transcrire avec l'IA est la bonne voie quand la vidéo n'a pas de sous-titres, quand les sous-titres automatiques sont pleins d'erreurs, ou quand vous avez besoin d'un rendu professionnel pour republication.

Ça marche avec les vidéos longues (plus d'une heure) ?

Pour l'extraction de sous-titres existants : oui, sans limite pratique de durée — les vidéos de 3+ heures fonctionnent normalement. Pour les vidéos longues, la version gratuite affiche un aperçu des 200 premiers mots ; créez un compte gratuit pour télécharger la transcription entière. Pour la transcription IA via upload (Whisper) : les vidéos longues consomment plus de minutes du plan, donc nous recommandons au minimum le plan Pro pour les podcasts et cours longs. Pour un usage occasionnel, le plan Starter (200 minutes/mois) couvre quelques vidéos longues sans problème.

C'est vraiment gratuit ?

Oui, avec des limites honnêtes. L'extraction de sous-titres YouTube est gratuite et sans inscription pour les vidéos courtes (transcription complète) et pour l'aperçu de 200 mots des vidéos longues. Pour télécharger la transcription complète des vidéos longues, il faut créer un compte gratuit — 30 minutes d'upload audio/vidéo offertes sur l'essai, sans carte bancaire. Pour un usage intensif (plusieurs heures par mois ou transcription IA depuis zéro sur des vidéos sans sous-titres), les plans payants démarrent à 2 €/mois équivalent. Pas de frais cachés ni de facturation par usage individuel de l'outil URL.

Ça marche avec les vidéos dans d'autres langues ?

Oui, dans 99 langues. YouTube propose des sous-titres dans plusieurs langues pour les vidéos en anglais, français, espagnol, mandarin, japonais, coréen, allemand, italien, arabe, russe, hindi, portugais et bien d'autres. L'outil détecte la langue automatiquement (auto-détection) ou vous pouvez la choisir manuellement dans le menu déroulant. Pour les vidéos en français spécifiquement, l'outil fonctionne normalement — les vidéos des chaînes francophones (Cyprien, Mister V, McFly et Carlito, Squeezie, HugoDécrypte, et la majorité des chaînes journalistiques françaises) ont généralement des sous-titres automatiques en français disponibles. Quand la vidéo n'a pas de sous-titres dans la langue voulue, uploadez le fichier et utilisez la transcription IA — Whisper Large-v3 transcrit dans la langue de l'audio original.

Puis-je transcrire les vidéos privées ou non répertoriées ?

Vidéos privées (configurées en Private sur YouTube) : non. L'outil n'accède qu'à ce que YouTube rend publiquement disponible. Vidéos non répertoriées (Unlisted) : généralement oui, tant que vous avez l'URL — les vidéos non répertoriées sont accessibles par lien même sans apparaître dans les recherches. Vidéos avec restriction d'âge (Age-restricted) : peuvent ne pas fonctionner selon la politique d'accès YouTube. Vidéos avec restriction régionale : dépendent de la localisation. Pour toute vidéo que vous avez le droit d'accéder mais dont vous ne pouvez extraire les sous-titres via URL, téléchargez la vidéo (avec autorisation) et uploadez-la sur le compte pour transcription via Whisper.

Puis-je utiliser la transcription pour un article ou un mémoire ?

Ce n'est pas un conseil juridique — consultez un avocat pour votre cas spécifique. En général, en France, le droit de **courte citation** (Article L122-5 du Code de la propriété intellectuelle) autorise l'utilisation de courts extraits avec attribution claire et finalité légitime (critique, polémique, pédagogie, scientifique, information). Usage personnel (lecture, étude, notes pour vous-même), citation courte avec attribution dans un article ou mémoire universitaire, accessibilité personnelle — généralement autorisés. Republication intégrale d'une transcription comme contenu propre, sans autorisation du créateur : **non autorisée**. Le texte parlé est œuvre protégée du créateur. Pour un usage commercial ou une republication, demandez l'autorisation au créateur. Les CGU de YouTube restreignent par ailleurs la réutilisation du contenu de la plateforme. Note importante : le droit français n'utilise pas le concept américain de "fair use" — c'est la **courte citation** qui s'applique, et les conditions sont plus strictes (citation brève, attribution, finalité légitime).

Comment ça se compare à DownSub, NoteGPT et autres outils ?

Pour l'extraction de sous-titres YouTube existants, la plupart des outils convergent vers une qualité similaire — nous récupérons tous les mêmes sous-titres que YouTube a déjà. La différence se situe sur l'UX, la sélection de formats et la qualité du sélecteur de langue. Là où nous nous différencions, c'est sur la voie secondaire : transcription IA réelle sur le fichier vidéo quand les sous-titres manquent ou sont erronés. VexaScribe utilise Whisper Large-v3 via upload sur le compte. DownSub, NoteGPT, NoteLM et Tubetranscript sont des outils honnêtes pour la voie d'extraction. Si vous préférez leur UX pour cette partie, utilisez-les. Notre but est d'être honnêtes sur les limites de l'extraction et d'offrir une vraie alternative via Whisper quand les sous-titres ne suffisent pas.

Guides connexes